Babet Mossel wint Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2016

20 november 2015
| | | |

Zojuist werd bekend dat de Martinus Nijhoff Vertaalprijs volgend jaar uitgereikt zal worden aan vertaalster Babet Mossel. Mossel vertaalde onder meer werk van Doris Lessing, Donna Tartt, Jonathan Coe en Philip Roth.

N.B. Wij publiceerden voor uit Mossels vertaling van Jane Eyre. Lees het fragment op Athenaeum.nl.

Op de website van Het Prins Bernhard Cultuurfonds staat het volgende over de laureaat:

'Babet Mossel beschikt over het vermogen om voor elke auteur, bij elk boek, de passende Nederlandse stijl en toon te vinden en de werken van die auteurs tot volkomen overtuigende Nederlandse literaire teksten om te werken, zonder dat aan de waarde en de betekenis van de oorspronkelijke teksten iets wordt afgedaan. Vanwege haar buitengewoon grote vakmanschap, haar beheersing van vele nuances van het Nederlandse stilistische spectrum en het vermogen haar auteurs een overtuigende Nederlandse stem te geven en toch hun historische en culturele eigenheid te behouden, heeft de jury van de Martinus Nijhoff Vertaalprijs unaniem besloten Babet Mossel aan het bestuur van het Prins Bernhard Cultuurfonds voor te dragen voor de Martinus Nijhoff Vertaalprijs 2016.'

Mossel zal de prijs op 19 maart 2016, tijdens de vertaalmanifestatie Nederland Vertaalt, in ontvangst nemen.

Delen op

€ 15,00
€ 6,99
pro-mbooks1 : athenaeum