Nieuws: Prijzen: longlist Europese Literatuurprijs 2012, met Barnes, Eco, Winterson
De longlist voor de Europese Literatuurprijs 2012 is vandaag bekend gemaakt. Elf zelfstandige Nederlandse en Vlaamse boekhandels selecteerden de twintig beste titels uit het aanbod van in 2011 verschenen vertaalde Europese romanliteratuur. Met romans van Julian Barnes, Umberto Eco, Michel Houellebecq en Jeanette Winterson, maar ook van debutanten.
De longlist voor de Europese Literatuurprijs 2012 is vandaag bekend gemaakt. Elf zelfstandige Nederlandse en Vlaamse boekhandels selecteerden de twintig beste titels uit het aanbod van in 2011 verschenen vertaalde Europese romanliteratuur. Donderdag 10 mei wordt de shortlist, samengesteld door de vakjury, bekendgemaakt. De prijsuitreiking zal begin september, tijdens Manuscripta 2012 plaatsvinden.
De volgende twintig titels zijn genomineerd (in alfabetische volgorde op naam van de auteur, links naar informatie elders op de site zijn toegevoegd):
- Alsof het voorbij is door Julian Barnes, vertaald uit het Engels door Ronald Vlek (recensie)
- De begraafplaats van Praag door Umberto Eco, vertaald uit het Italiaans door Yond Boeke & Patty Krone (voorpublicatie, recensie)
- Vertel hun over veldslagen, koningen en olifanten door Mathias Enard, vertaald uit het Frans door Katrien Vandenberghe (recensie)
- Geluk als het geluk ver te zoeken is door Wilhelm Genazino, vertaald uit het Duits door Gerrit Bussink (recensie)
- Tsjik door Wolfgang Herrndorf, vertaald uit het Duits door Pauline de Bok (uitgebreid fragment)
- De kaart en het gebied door Michel Houellebecq, vertaald uit het Frans door Martin de Haan (voorpublicatie)
- De 100-jarige man die uit het raam klom en verdween door Jonas Jonasson, vertaald uit het Zweeds door Corry van Bree (toelichting bij de vertaling)
- Een noodlottig diner door Ismail Kadare, vertaald uit het Albanees door Roel Schuyt
- Vader door Karl Ove Knausgård, vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar (voorpublicatie)
- Zeezwijgen door Nicol Ljubic, vertaald uit het Duits door Nelleke van Maaren (voorpublicatie)
- Asan door Vladimir Makanin, vertaald uit het Russisch door Gerard Cruys (voorpublicatie)
- Geschiedenis van een gevallen engel door Henning Mankell, vertaald uit het Zweeds door Clementine Luijten
- C door Tom McCarthy, vertaald uit het Engels door Auke Leistra (voorpublicatie, recensie)
- De horizon door Patrick Modiano, vertaald uit het Frans door Maarten Elzinga (recensie)
- De nacht der tijden door Antonio Muñoz Molina, vertaald uit het Spaans door Tineke Hillegers-Zijlmans & Frieda Kleinjan-van Braam (toelichting bij de vertaling)
- Het Mussolinikanaal door Antonio Pennacchi, vertaald uit het Italiaans door Mieke Geuzebroek & Pietha de Voogd (recensie)
- Vervolging door Alessandro Piperno, vertaald uit het Italiaans door Rob Gerritsen (toelichting bij de vertaling)
- De waarheid omtrent Marie door Jean-Philippe Toussaint, vertaald uit het Frans door Marianne Kaas (voorpublicatie, recensie)
- Smeltend ijs door Ilija Trojanow, vertaald uit het Duits door José Rijnaarts (toelichting bij de vertaling)
- Waarom gelukkig zijn als je normaal kunt zijn? door Jeanette Winterson, vertaald uit het Engels door Maarten Polman (recensie)



