Gesprek over het vertalen van teksten

05 oktober 2017
| | |

Op de Internationale Dag van de Vertaler organiseren Goethe-Instituten wereldwijd op suggestie van de Weltlesebühne e.V. workshops met literaire vertalers. In Amsterdam zal Liesbeth van Nes aan de hand van een tekst van Hermann Hesse een unieke inkijk bieden in haar vertaalpraktijk. Het evenement vindt plaats bij het Goethe-Institut Amsterdam op 5 oktober om 15.00 uur. 

 

Het publiek kan via een projectie volgen hoe een bepaalde tekst bewerkt wordt. De vertaalster annoteert wat zij doet en zij is bereid om daarna, of misschien ook tussendoor, vragen te beantwoorden, over deze tekst en over vertalen überhaupt.

Hermann Hesse schreef in 1928 de beschouwing Virtuosenkonzert, waarin hij een concert van violist Fritz Kreisler kritisch en ironisch analyseert, maar zonder vermelding van de naam van de virtuoos.

Liesbeth van Nes vertaalt literaire teksten vanuit het Duits en het Frans. Bij door haar vertaalde klassiekers horen Hesses Siddhartha en werken van Stefan Zweig; bij hedendaagse schrijvers moeten Robert Seethaler, Marie-Simon Jalowicz en Timur Vermes worden vermeld.

Antje Lohse (mezzosopraan) en Keiko Shichijo (piano) zorgen voor de muzikale begeleiding.

Delen op

17,50
pro-mbooks1 : athenaeum