Europese Literatuurprijs 2018: de shortlist
28 juni 2018Op 28 juni (20.00 - 21.30 uur) wordt de shortlist van de Europese Literatuurprijs 2018 bekendgemaakt. Elf Nederlandse boekhandels hebben twintig titels geselecteerd die naar hun oordeel tot de beste Europese romans behoren die in 2017 in het Nederlands zijn verschenen. De romans zijn uit negen verschillende talen vertaald. Ook dit jaar spreken lezers, schrijvers en critici een lofrede uit bij ieder boek dat de shortlist heeft gehaald.
De longlist
- Paolo Cognetti, De acht bergen [recensie | toelichting door de vertalers], vertaling Yond Boeke en Patty Krone
- Jane Gardam, Een onberispelijke man [fragment], vertaling Joost Poort
- Jens Christian Grøndahl, Vaak ben ik gelukkig [fragment], vertaling Femke Blekkingh-Muller
- Nino Haratischwili, Het achtste leven (voor Brilka) [fragment | recensie | toelichting door de vertalers], vertaling Elly Schippers en Jantsje Post
- Johan Harstad, Max, Mischa & het Tet-offensief [fragment | recensie | toelichting door de vertalers] vertaling Edith Koenders en Paula Stevens
- Guzel Jachina, Zulajka opent haar ogen [fragment | toelichting door de vertaler], vertaling Arthur Langeveld
- Daniel Kehlmann, Tijl [fragment | recensie | toelichting door de vertalers] vertaling Josephine Rijnaarts
- Bodo Kirchhoff, Wedervaring [recensie | toelichting door de vertaler] vertaling Josephine Rijnaarts
- Édouard Louis, Geschiedenis van geweld [fragment], vertaling Jan Pieter van der Sterre, Reintje Ghoos
- Mike McCormack, Dag der zielen [fragment | toelichting door de vertaler], vertaling Robbert-Jan Henkes
- Wiesław Myśliwski, De horizon [fragment], vertaling Karol Lesman
- Francesco Pecoraro, Het leven in tijden van vrede [fragment], vertaling Els van der Pluijm en Hilda Schraa
- Sarah Perry, Het monster van Essex [fragment], vertaling Natasha Gerson en Roland Fagel
- Yasmina Reza, Babylon [recensie], vertaling Eef Gratama en Floor Borsboom
- Sally Rooney, Gesprekken met vrienden [fragment], vertaling Gerda Baardman
- Robert Seethaler, De Weense sigarenboer [fragment], vertaling Liesbeth van Nes
- Leïla Slimani, Een zachte hand [fragment], vertaling Gertrud Maes
- Francis Spufford, Gouden bergen [fragment | toelichting door de vertaler], vertaling Inger Limburg en Lucie Rooijen
- Colm Tóibín, Het huis van de namen [fragment | toelichting door de vertaler], vertaling Anneke Bok
- Dubravka Ugrešic, De vos [toelichting door de vertaler], vertaling Roel Schuyt
De Europese Literatuurprijs
De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel Centrum Spui25, het Nederlands Letterenfonds, weekblad De Groene Amsterdammer en Athenaeum Boekhandel en wordt mede mogelijk gemaakt door het Lira Fonds en de De Lancey and De La Hanty foundation. De organisatie is in handen van het Vertalershuis Amsterdam, in samenwerking met Academisch-cultureel centrum Spui25.
Toegang tot de activiteiten van Spui25 is gratis, van tevoren aanmelden verplicht. Aanmelden is niet vrijblijvend. Wij rekenen op uw komst. Bent u verhinderd, dan graag doorgeven via [email protected] of telefonisch: 020 525 8142.
Locatie: Spui 25-27, Amsterdam