Leesfragment: Simeliberg

30 maart 2019 , door Michael Fehr
| |

Nu in de winkel: Simeliberg van Michael Fehr. De Nederlandse vertaling van Simeliberg, vertaald uit het Duits door Ard Posthuma, is genomineerd voor de Europese Literatuurprijs 2019! Lees bij ons een fragment!

Simeliberg – de titel verwijst naar een sprookje van Grimm – is een poëtische Krimi waarin een berg voorkomt waar de lijkwagens af en aan rijden en er is ook een geldschat, in de la van de oude boer Schwarz, een vereenzaamde zonderling. Zijn tegenspeler, Anatol Griese, krijgt als gemeentesecretaris de onaangename opdracht de oude man op te halen die ervan verdacht wordt zijn vrouw te hebben vermoord. Griese is een Duits-Zwitser, die met zijn jagershoed en buitenmodel emigrantengeweer door de plaatselijke bevolking argwanend bekeken en door de betreffende instanties van het kastje naar de muur gestuurd wordt. Een afspraakje bij een bevriende boerin, ‘om er zeker van zijn dat er op hem gewacht wordt en iemand het merkt als hij verloren is’, vormt het begin van een fatale kettingreactie, waarbij Griese zich steeds meer verslikt en verstrikt in zijn taak en de intrige zich ontrolt als een tragikomische zwart-witfilm.

 

Tiende hoofdstuk

Hij haalt zijn telefoontje uit zijn jaszak
‘Griese
hallo
mevrouw Weiss
wat zegt u
de politie gewaarschuwd
waarom dat in godsnaam
en waarom vertelt niemand mij dat
nee
dat zou ik ook niet weten
wat ik daaraan bij kan dragen
maar ik heb wel die man afgeleverd gisteren
omdat er niemand wou komen
omdat ik te horen kreeg
dat op de sociale dienst niemand zat te springen om
  zich buiten de stad te wagen
of ik die man niet zelf kon komen brengen
omdat ik al van de zaak afwist
dat weet ik
dat het niet mijn zaak is
daar heb ik ook helemaal niet om gevraagd
dat weet ik
dat niemand me gedwongen heeft
maar wat moet ik anders
als er niemand komt en ik het hele dorp op mijn nek
  heb zitten
dat weet ik
dat u daar niets aan kunt doen
maar ik moet toch verdorie nog een keer op de hoogte
  gesteld worden
nu er opeens de politie opdraaft
ja
nu word ik kennelijk op de hoogte gesteld
dat weet ik
dat dat onder de zorgplicht van de gemeente valt
maar als er potdomme geen hond komt en je aan de
  telefoon wordt afgebekt
dat interesseert me niet
of u gelooft
dat zoiets kan gebeuren
het is gebeurd klaar uit
en dan heb je op het minst het recht
geïnformeerd te worden
en wel tijdig
die zeuren me de oren van mijn kop
dat ze die vrouw niet meer hebben gezien
dat er daarbeneden iets niet in haak is
dat ernaar gekeken moet worden
dat ie niet koosjer is
die ouwe man daarbeneden
dat daar een luchtje aan zit
zeker weten
dat ie die vrouw uiteindelijk iets heeft aangedaan
dat iedereen dat denkt
dat er iemand bij langs moet
al was het maar om zeker te weten
of er nog iemand woont
als die oude man daar alleen zit
dat ze hem moeten halen
dat je hem daar niet alleen kunt laten
dat de gemeente moet ingrijpen
dat zoiets zaak van de gemeente is
dat er eindelijk iemand van de gemeente naartoe moet
  om dat te controleren
ik kan hier alle rotzooi voor die dorpsidioten
  opknappen
dan ben ik ook nog zo aardig de dienst te bellen
ik weet wie daar officieel over gaan
dan krijg ik daar een grote mond
dan haal ik hem ook nog zelf op en breng hem langs
en dan word je nog niet eens tijdig geïnformeerd
dat weet ik
verdomme
dat ik de politie niet kan helpen
maar nu graag duidelijkheid
wie wanneer waar is
ik bén rustig
en waarom komt er nu opeens politie bij
ik dacht toch
dat er verder niets te constateren was dan heelaleuforie
volgens de dokter
om zekerheid te hebben
en hoe komt die daarbij
Schwarz zei tegen hem
dat als iemand sterft
je hem moet begraven
die vrouw begraven
en nu willen ze
voor alle zekerheid
gaan kijken
ze kunnen me wat
ik stap nu in de auto
als ze me van hot naar her kunnen jagen
dan kunnen ze mij ook vragen’

 

Copyright © 2015 Der gesunde Menschenversand. Luzern
Copyright Nederlandse vertaling © 2018 Ard Posthuma

Delen op

Gerelateerde boeken

pro-mbooks1 : athenaeum