Longlist Europese Literatuurprijs 2016
16 februari 2016Zojuist is de longlist voor de Europese Literatuurprijs 2016 bekend gemaakt, met boeken van onder anderen Michel Houellebecq en Patrick Modiano.
De Europese Literatuurprijs wordt jaarlijks uitgereikt aan de schrijver en de vertaler(s) van de beste hedendaagse Europese roman die het afgelopen jaar in het Nederlands is uitgegeven. De prijs werd al vijf keer eerder uitgereikt. In 2015 won Jenny Erpenbeck met Een handvol sneeuw (vertaling Elly Schippers). In 2014 won Jérôme Ferrari met De preek over de val van Rome (vertaling Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos), in 2013 Emmanuel Carrère met Limonov (vertaling Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe), in 2012 Julian Barnes met Alsof het voorbij is (vertaling Ronald Vlek), in 2011 Marie NDiaye met Drie sterke vrouwen (vertaling Jeanne Holierhoek). Zowel de auteur als de vertaler van de winnende roman wordt geëerd, de schrijver met een geldbedrag van € 10.000, de vertaler ontvangt € 5.000.
De twintig titels zijn afkomstig uit elf verschillende lidstaten van de Raad van Europa: Duitsland (3), Groot-Brittannië (3), Estland (1), Finland (1), Frankrijk (4), Italië (2), Noorwegen (2), Rusland (1), Spanje (1), Turkije (1), en Zweden (1). Maar één schrijfster staat op de longlist, maar tegen de elf mannelijke vertalers staan er twaalf vrouwelijke (inclusief drie vertaalduo's, Martin de Haan vertaalde ook één genomineerd boek solo).
- Alessandro Baricco, De jonge bruid [e-book], vertaald uit het Italiaans door Manon Smits
- Bariş Biçakçi, Radeloos als we waren [toelichting door de vertaler], vertaald uit het Turks door Hanneke van der Heijden
- Michel Faber, Het boek van wonderlijke nieuwe dingen [e-book | fragment | recensie], vertaald uit het Engels door Harm Damsma en Niek Miedema
- David Foenkinos, Charlotte [e-book | Franse versie |recensie], vertaald uit het Frans door Marianne Kaas
- Michel Houellebecq, Onderworpen [e-book | Soumission | leesfragment | recensie], vertaald uit het Frans door Martin de Haan
- Régis Jauffret, Wereld, wereld! [e-book | toelichting door de vertalers], vertaald uit het Frans door Rokus Hofstede en Martin de Haan
- Cynan Jones, De burcht, [Dig | toelichting door de vertaler] vertaald uit het Engels door Jona Hoek
- Tommi Kinnunen, Waar vier wegen samenkomen [e-book | toelichting door de vertaler], vertaald uit het Fins door Sophie Kuiper
- Andrus Kivirähk, De man die de taal van slangen sprak [e-book], vertaald uit het Ests door Jesse Niemeijer
- Karl Ove Knausgård, Vrouw [recensie], vertaald uit het Noors door Marianne Molenaar
- Javier Marías, Zo begint het slechte [e-book | leesfragment], vertaald uit het Spaans door Aline Glastra van Loon
- Patrick Modiano, Om niet te verdwalen [e-book], vertaald uit het Frans door Maarten Elzinga
- Lars Mytting, De vlamberken [e-book], vertaald uit het Noors door Paula Stevens
- Oleg Pavlov, De aardappels en de staat [e-book], vertaald uit het Russisch door Els de Roon Hertoge en Paul van der Woerd
- Katja Petrowskaja, Misschien Esther [e-book], vertaald uit het Duits door Wil Hansen
- Robert Seethaler, Een heel leven [e-book | toelichting door de vertaler], vertaald uit het Duits door Liesbeth van Nes
- Colm Tóibín, Nora [e-book | Nora Webster | recensie], vertaald uit het Engels door Anneke Bok
- Sandro Veronesi, Zeldzame aarden [e-book | toelichting door de vertaler], vertaald uit het Italiaans door Rob Gerritse
- Kjell Westö, De Woensdagclub [e-book], vertaald uit het Zweeds door Clementine Luijten
- Thomas Willmann, Het duistere dal [e-book | recensie], vertaald uit het Duits door Goverdien Hauth-Grubben
De shortlist van de Europese Literatuurprijs 2016 word op 8 juni bekendgemaakt tijdens een feestelijke bijeenkomst in Spui25. De shortlist wordt gekozen door een vakjury.
In april en mei geeft een deel van de voor de longlist genomineerde vertalers lezingen in de aan de prijs deelnemende boekhandels, onder de titel ‘Vertalersgeluktournee 2016’.
De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel Centrum Spui25, Athenaeum Boekhandel, het Nederlands Letterenfonds en weekblad De Groene Amsterdammer, en wordt mede mogelijk gemaakt door Stichting Lira en de De Lancey & De La Hanty Foundation.
