Graham Swift, Juli Zeh, László Krasznahorkai, Max Porter, Zadie Smith en Cynan Jones op longlist Europese Literatuurprijs

01 maart 2017
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |

Op de longlist van de Europese Literatuurprijs staan twintig boeken uit elf verschillende talen, gekozen door boekhandelaars. Onder anderen Graham Swift, Juli Zeh, László Krasznahorkai, Orhan Pamuk, Max Porter, Zadie Smith en Cynan Jones staan op de lijst.

De Europese Literatuurprijs wordt jaarlijks uitgereikt aan de schrijver en de vertaler(s) van de beste hedendaagse Europese roman die het afgelopen jaar in het Nederlands is uitgegeven. De prijs werd al vijf keer eerder uitgereikt. In 2016 won Sandro Veronesi met Zeldzame aarden (vertaling Rob Gerritsen). In 2015 won Jenny Erpenbeck met Een handvol sneeuw (vertaling Elly Schippers). In 2014 won Jérôme Ferrari met De preek over de val van Rome (vertaling Jan Pieter van der Sterre en Reintje Ghoos), in 2013 Emmanuel Carrère met Limonov (vertaling Katelijne De Vuyst en Katrien Vandenberghe), in 2012 Julian Barnes met Alsof het voorbij is (vertaling Ronald Vlek), in 2011 Marie NDiaye met Drie sterke vrouwen (vertaling Jeanne Holierhoek). Zowel de auteur als de vertaler van de winnende roman wordt geëerd, de schrijver met een geldbedrag van € 10.000, de vertaler ontvangt € 5.000.  

Uit het persbericht:

'Wie het literaire DNA van Europa wil doorgronden, vindt ook dit jaar weer houvast bij de longlist van de Europese Literatuurprijs. Van een Finse vrouw die haar man en boerderij ontvlucht om haar kinderen een beter leven te geven (Ollikainen) tot een paradijselijk Duits dorpje waar de idylle wordt verstoord door de bouw van een windmolenpark (Zeh), van de wederwaardigheden van een groep Spaanse militairen in een fictief Europees imperium (Carrasco) tot een vier decennia omspannend epos over het leven in Istanbul (Pamuk), van een Parijse vrouw die door haar man wordt verlaten en haar psychoanalyticus vermoordt (Deck) tot een alom gezochte oorlogsmisdadiger uit de Balkan die zijn intrek neemt in een Iers dorpje (O’Brien), allemaal zijn het, vrij naar Pieter Steinz in Made in Europe, DNA-stalen van een grensoverschrijdend, pan-Europees cultuurgoed, met zorg gekozen door Nederlandse uitgevers en met evenveel zorg toegankelijk gemaakt door Nederlandse vertalers.'

Dit is de longlist:

De shortlist van de Europese Literatuurprijs 2017 word op 28 juni bekendgemaakt tijdens een feestelijke bijeenkomst in Spui25 in Amsterdam. De shortlist wordt gekozen door een vakjury.

In april en mei vertellen voor de longlist genomineerde vertalers voor een breed publiek over ‘hun’ boeken tijdens de Vertalersgeluktournee. De tournee voert dit jaar langs aan de prijs deelnemende boekhandels in Amsterdam, Groningen, Haarlem/Heemstede, Nijmegen, Utrecht en Maastricht.

Leesclubs in Nederland die samen een van de titels op de longlist willen lezen, kunnen daarbij de vertaler uitnodigen. In samenwerking met Schrijvers School Samenleving kan daarbij een voor een aantal leesclubs een aantrekkelijke reductie op het honorarium voor de vertaler worden gegeven.

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel Centrum Spui25, Athenaeum Boekhandel, het Nederlands Letterenfonds en weekblad De Groene Amsterdammer, en wordt mede mogelijk gemaakt door het Lira Fonds en de De Lancey de la Hanry Foundation.

De longlist is opgesteld door de volgende boekhandels:

pro-mbooks1 : athenaeum