Over het vertalen van Honorée Fanonne Jeffers, De liefdesliederen van W.E.B. Du Bois, door Nhomy Mettendaf, Thalia Ostendorf, Catalien van Paassen, Fannah Palmer en Nicole Seegers

26 juli 2023 Lees meer

Over het vertalen van Margarita Liberaki’s Drie zomers, door Hero Hokwerda

25 juli 2023 Lees meer

Over het vertalen van Gabriele Tergit, De eerste trein naar Berlijn, door Jan Bert Kanon

21 juli 2023 Lees meer

Over de eerste zin van Hans Erich Nossack: Op z’n laatst in november, vertaald door Josephine Rijnaarts

21 juli 2023 Lees meer

Over het vertalen van Adèle Rosenfelds Kwallen hebben geen oren door Carlijn Brouwer

12 juli 2023 Lees meer

Eerst leven, dan schrijven. Over de vertaling van de eerste zin van Albert Camus, Bruiloft en De zomer, door Eva Wissenburg

12 juli 2023 Lees meer

Over het vertalen van Nicola Pugliese, Malacqua, door Annemart Pilon

06 juli 2023 Lees meer

Stroomt een Ierse stream of consciousness ook in het Nederlands? Over Sebastian Barry, De verre voortijd, vertaald door Jan Willem Reitsma

01 juli 2023 Lees meer

Bij het vertalen van The Guest van Emma Cline door Tjadine Stheeman

13 juni 2023 Lees meer

De eerste zin en de dilemma’s van Het mysterie van Mrs. Indonesia door Y.B. Mangunwijaya, vertaald door Cara Ella Bouwman

30 mei 2023 Lees meer

Over het vertalen van De zeven zussen, vertaald door Dieuwke van der Veen, Erica Disco en Kees van Weele

23 mei 2023 Lees meer

Over Filip Müllers Sonderbehandlung, vertaald door Jan Sietsma

10 mei 2023 Lees meer

Over het vertalen in het Duits van Mathijs Deens De duiker door Andreas Ecke

03 mei 2023 Lees meer

De eerste zin van Sneeuw, hond, voet van Claudio Morandini, vertaald door Hilda Schraa en Manon Smits

02 mei 2023 Lees meer

De lading bedekt: Sam Garrett over het vertalen van Arnon Grunbergs Good men

01 mei 2023 Lees meer

De (niet helemaal) eerste alinea van De jacht op het snoekje van Juhani Karila, vertaald door Annemarie Raas

01 mei 2023 Lees meer

Over het vertalen van Caroline Lamarches Het einde van de bijen door Katelijne De Vuyst

11 april 2023 Lees meer

Over het vertalen van De klacht van de buffel door Wilt Idema

28 maart 2023 Lees meer

Over de vertaling van Dio Chrysostomus, Troje is nooit veroverd, door Floris Overduin

28 maart 2023 Lees meer

Vertalen is een feest: Mattho Mandersloot danst met de eerste zin van Sang Young Parks Maak me eendimensionaal

22 maart 2023 Lees meer