Over het vertalen van Hetze van Sasja Filipenko door Jan Lodewijk Eshuis

16 maart 2023 Lees meer

Over het vertalen van Los Vencejos (Het tellen van de dagen) van Fernando Aramburu door Hendrik Hutter

15 februari 2023 Lees meer

Een ‘fabel voor morgen’: over het begin van Verstild voorjaar van Rachel Carson

26 december 2022 Lees meer

Over het vertalen van Banana Yoshimoto’s Kitchen door Maarten Liebregts

20 december 2022 Lees meer

Over de strofen in Ovidius’ Metamorphosen, vertaald door Harrie Geelen

28 november 2022 Lees meer

Over het vertalen van De waarheid zal me bevrijden van Alejandra Ortiz, door Simone Peek

21 november 2022 Lees meer

De eerste zin van Het schaarse licht van Nino Haratischwili, vertaald door Elly Schippers en Jantsje Post

01 november 2022 Lees meer

Over het vertalen van Ovidius, Metamorphosen, door Piet Schrijvers

01 november 2022 Lees meer

Over het vertalen van Anne Carsons Eros the Bittersweet door Jip Lemmens

27 oktober 2022 Lees meer

Het landschap, een slang en idioom in Esther Kinsky’s Rombo, vertaald door Josephine Rijnaarts

30 september 2022 Lees meer

Over de eerste zin en het tijdsgebruik in Maha Hassans Dromen over Anne Frank, vertaald door Djûke Poppinga

16 augustus 2022 Lees meer

De lange zinnen in Elsa Morantes Leugens en tovenarij, vertaald door Manon Smits

25 juli 2022 Lees meer

Over het vertalen van Gabriele Tergits roman Zo was het nu eenmaal door Mattanja van den Bos

20 juli 2022 Lees meer

Liefde en moord in Rachel Ingalls’ Mevrouw Caliban, vertaald door Lisette Graswinckel

15 juli 2022 Lees meer

Over het vertalen van Mithu Sanyals Identitti door Ymke van der Staay

27 juni 2022 Lees meer

Dunkelblum van Eva Menasse en het Gespür, vertaald door Annemarie Vlaming

17 juni 2022 Lees meer

Over het Engels en een slechterik in Companion Piece van Ali Smith, vertaald door Karina van Santen en Martine Vosmaer

03 juni 2022 Lees meer

De openingszin van Knut Hamsuns Honger, vertaald door Edith Koenders en Adriaan van der Hoeven

13 april 2022 Lees meer

Over het vertalen van Stern 111 van Lutz Seiler, door Herman Vinckers

31 maart 2022 Lees meer

Over proevend vertalen en het beletselteken van de dood... Vertaler Irma Pieper over Karel Čapek

28 maart 2022 Lees meer