Recensie: Een boek als geen ander: Doireann Ní Ghríofa, Een geest in de keel

19 november 2021 , door Joost Baars
| |

‘Dit is een vrouwelijke tekst.’ Zo opent Een geest in de keel (A Ghost in the Throat) van de Ierse auteur en dichteres Doireann Ní Ghríofa in de vertaling van Caroline Meijer, een boek dat de afgelopen twee jaar, door steeds opnieuw lokaal opzien te baren, een groot publiek heeft gevonden. Ik las het vorig jaar, en was al net zo van de sokken geblazen als de Britse en Ierse literaire twitteraars die ik erover zag spreken. Het is radicaal teder, radicaal kwetsbaar, zéér persoonlijk en tegelijkertijd zéér verstrekkend. Over de onzichtbaarheid van een vrouwenleven, van vrouwenlevens en van het vrouwelijke, in alles dat onze samenleving maakt: de geschiedenis, de literatuur, de politiek. Feminien en feministisch, in een weergaloze stijl en volstrekt origineel. Een boek als geen ander, en relevant voor iedereen.

Lees bij deze boekentip van Joost Baars een fragment uit het boek en vertaler Caroline Meijer over de eerste zin en de herhalingen in de roman.

Joost Baars is dichter en boekverkoper bij Athenaeum Boekhandel Van Rossum.

Delen op

Gerelateerde boeken

pro-mbooks1 : athenaeum