Terug

Leesfragment

Over hiphopcultuur en hoe het iedereen kan boeien

Ok, ik ben over de vijftig, ik ben wit, mijn muziekinteresse is tot stilstand gekomen in de jaren negentig en ik heb On the Come Up van Angie Thomas gelezen (de Nederlandse vertaling van Aimée Warmerdam heet Niet te stoppen - de raps vertaalde Akwasi). Ik woon in de Baarsjes en doe soms stoer over d…

Lanny

Vandaag verschijnt Lanny van Max Porter (vertaald door Saskia van der Lingen). Lees bij ons een fragment!

Even buiten Londen ligt een dorpje dat niet veel verschilt van andere. Het alledaagse bestaan is een mengeling van huiselijkheid en fantasie. Het dorp behoort toe aan de mensen die er nu wonen …

Wat het betekent wanneer er een man uit de lucht valt

22 maart verschijnt Wat het betekent wanneer er een man uit de lucht valt van Lesley Nneka Arimah. Het boek, in het Engels verschenen als What It Means When a Man Falls from the Sky, is vertaald door Charles Bors. Lees bij ons alvast een fragment!

Een vrouw wendt zich tot riskante magie om haar kin…

Melkboer

25 maart verschijnt Melkboer van Anna Burns, in de vertaling van Natasha Gerson en Roland Fagel. Anna Burns is de winnaar van de Man Booker Prize 2018 en de 2019 Political Fiction Book Orwell Prize, en genomineerd voor de Women's Prize for Fiction. Lees bij ons alvast een fragment!

Met een verbijst…

Veenland

Nu in de winkel: Veenland van Daisy Johnson, vertaald door Callas Nijskens. Everything Under stond op de shortlist van de Man Booker Prize 2018. Lees bij ons een fragment!

Veenland speelt zich af in de moerasgebieden van Engeland en verleent het platte, naargeestige landschap een rijke, broeierige …

Er is geen daar daar

There There is vertaald (door Jetty Huisman)! Er is geen daar daar van Tommy Orange verschijnt dinsdag 5 februari. En Orange komt 14 februari op uitnodiging van het John Adams Institute naar de Amstelkerk. Lees bij ons alvast een fragment.

Iedereen kijkt uit naar de Big Oakland Powwow: hét evenemen…

Recensies

Porter toont poëtisch de werkelijkheid

Verdriet is het ding met veren, het debuut van de Britse uitgever en schrijver Max Porter werd met lof ontvangen, verscheen in meerdere landen en won de Europese Literatuurprijs. Dit succes heeft hem – no pun intended – niet vleuggellam gemaakt. Lanny, onlangs verschenen bij Faber & Faber en vri…

Een diepmenselijk document van de reis en de vlucht

Valeria Luiselli doet het opnieuw. De Mexicaanse schreef een indrukwekkende road novel, die even denkend als spannend is, even intiem als maatschappelijk: Lost Children Archive (de geslaagde vertaling van Molly van Gelder en Nicolette Hoekmeijer heet Archief van verloren kinderen - hij verschijnt vr…

Furhaale en faute

'Allureerst wil ik zegge sorrie as ik woorde furkeert spel. Ik ben un Vos! En kan dus niet zondur faute sgrijfe of spelle.' Maar hij kán wel schrijven, de hoofdpersoon van George Saunders' novelle Vos 8 (Fox 8) is een wild dier dat van de mensen houdt - maar diep teleurgesteld wordt. Het blijkt een …

Man, vrouw, robot

Mensen en objecten, het is een lastige combinatie. Sommigen van ons zijn doodsbang voor hyperrealistische poppen (ze leven niet echt… toch?), terwijl anderen geroerd worden door de afscheidswoorden van de Opportunity-rover (maar een machine heeft geen emoties… toch?). In Ian McEwans Machines Like Me…

Overrompelende dreiging in zomers tafereel

Ghost Wall van Sarah Moss lag al een poosje op mijn to-do-leesstapeltje en op een koude regenachtige ochtend voor een late shift van mijn werk begon ik eraan. Na twee pagina's was ik helemaal weg, vertrokken naar een kampeerterrein gelegen in een zonnig Northumberland in de jaren negentig van de vor…

Madame Tussaud tot leven gewekt

Toen een klant twee exemplaren van Edward Careys Little aanschafte, was mijn nieuwsgierigheid gewekt. De illustraties en de stijl waarin het geschreven was, hadden haar aangesproken – en trokken mij ook over de streep. De potloodtekeningen doen aan als beginnerswerk, maar de stijl is volgroeid: Litt…

Agenda

Max Porter in gesprek met Alma Mathijsen

Let op: de voertaal van dit programma is Engels. 

Max Porter brak met zijn debuut Verdriet is het ding met veren [fragment | onze recensie] meteen door bij een groot, internationaal publiek. In Nederland ontving hij de Europese Literatuurprijs 2017. In zijn nieuwe roman Lanny [fragment | onze recen…

Kate Mosse on writing women back into history

History books are often about the kings, the generals and the religious leaders, whereas women are written out of it.

One writer who is telling stories of women from the past is British author Kate Mosse, known for her multi-million selling Languedoc Trilogy Labyrinth, Sepulchre and Citadel – and…

Blockchain: The Next Everything

What is blockchain? Why does everyone, from tech experts to business moguls, believe it is bound to revolutionize society as significantly as the internet? Join us for an evening that helps us understand what it is, how it works and what the implications are for the future of our world.

Journalist …

Bindervoet en Henkes lezen voor uit Vos 8

Over Vos 8:

Vos 8 is een dromer. Zijn medevossen nemen hem niet altijd even serieus. Maar hij spreekt mooi wel Mens, een taal die hij zichzelf heeft geleerd door bij een raam naar verhaaltjes voor het slapengaan te luisteren. Vos 8 heeft dus best wat in zijn mars. En wanneer het nieuwe gebouw VosZi…

Kristen Roupenian: You Know You Want This

When Kristen Roupenian’s short story Cat Person came out in The New Yorker magazine and online at the end of 2017, it immediately went wildly viral: it became the second-most-emailed page on the New Yorker’s website in that entire year. The story confused readers who mistook it for a reportage rathe…

Nieuws

De eerste zin van Aminatta Forna, De paradox van geluk, vertaald door Aleid van Eekelen en Mariella Duindam

De vraag of we de eerste zin van De paradox van geluk willen toelichten zorgt voor een wonderlijk dilemma, want: welke zin is de eerste?

Forna’s boek begint in het verleden, bij de wolvenjager die in 1834 in Massachusetts op de laatste wolven jaagt. Een geschiedenis die op het eerste gezicht los li…

Longlist Women's Prize for Fiction 2019

De Women's Prize for Fiction is een literatuurprijs die jaarlijks wordt uitgereikt aan een Engelstalige roman van een vrouwelijke auteur, ongeacht nationaliteit, die werd uitgebracht in het Verenigd Koninkrijk.

De afgelopen jaren wonnen Kamila Shamsie (2018), Naomi Alderman (2017), Lisa McInerney (…

De eerste zin uit Nico Walkers Cherry, vertaald door Joris Vermeulen

Zo begint Cherry (2018) van de Amerikaanse debutant Nico Walker:

Emily's gone to take a shower.

Er zijn grotere uitdagingen voor een vertaler, zelfs voor een beginnende (wat ik niet ben). Het zinnetje is wel in lijn met de rest van het boek, waar ook veel korte zinnen in staan. De auteur is ge…

pro-mbooks1 : athenaeum