De zoekopdracht 'Duitse literatuur' leverde 344 resultaten op
Leesfragment
Halfbaard
Vanaf vandaag in onze boekhandels: de nieuwe roman van Charles Lewinsky, Halfbaard (Der Halbbart, longlist Deutschen Buchpreis en nominatie Schweizer Buchpreis), vertaald door Elly Schippers. Lees bij ons een fragment en koop je boek.
- ‘Lewinsky laat met pure, bruisende creativiteit zien hoe fataa…
Doodsoorzaken
17 oktober verschijnt Ingeborg Bachmanns baanbrekende romancyclus Doodsoorzaken. Malina, Het geval Franza, Requiem voor Fanny Goldmann, Frankfurter Buchmesse (Todesarten: Malina und unvollendete Romane), vertaald door Paul Beers, met een nawoord van Ingeborg Dusar. Lees de eerste pagina’s van Malina…
Tussen werelden
29 augustus verschijnt de nieuwe, urgente en actuele roman van Juli Zeh, met Simon Urban: Tussen werelden (Zwischen Welten), vertaald uit het Duits door Annemarie Vlaming. Reserveer je exemplaar en lees bij ons de eerste pagina’s
Twintig jaar zijn er verstreken sinds hun laatste ontmoeting wanneer …
Gripsholm
Nu in onze boekhandels: Kurt Tucholsky’s Gripsholm. Een kasteelroman (Schloss Gripsholm), vertaald door Ard Posthuma. Lees bij ons een fragment!
Gripsholm, een kasteelroman (1931) doet zich voor als een quasi-zorgeloos vakantieboek, dat zich afspeelt in Zweden. Er is een bijna onbekommerde rol wegg…
De waarheid over het liegen
8 augustus verschijnt De waarheid over het liegen, tien prachtige literaire verhalen van bestsellerauteur Benedict Wells (Die Wahrheit über das Lügen), in de vertaling van Gerda Baardman. Lees bij ons vast een fragment!
Het gaat om alles of niets in De waarheid over het liegen. Twee mannen spelen t…
Mijn schaamte. Bij Heinrich Heine, Duitsland, een wintersprookje en andere gedichten
In de aanloop naar het nieuwste deel, Toni Morrisons Teer, in september, publiceren we op deze site alle nawoorden bij de klassiekers in de Perpetuareeks. Bijvoorbeeld Arnon Grunbergs nawoord bij Heinrich Heines Duitsland, een wintersprookje en andere gedichten in de vertaling van Peter Verstegen.
…Bij Johann Wolfgang Goethes Faust
In de aanloop naar het nieuwste deel, Toni Morrisons Teer, in september, publiceren we op deze site alle nawoorden bij de klassiekers in de Perpetuareeks. Bijvoorbeeld Ilja Leonard Pfeijffers nawoord bij Johann Wolfgang Goethes Faust in de vertaling van Ard Posthuma.
Faust bestaat uit twee delen. H…
Beton
Ria van Hengel is genomineerd voor de Filter Vertaalprijs 2023 voor Thomas Bernhards Beton (Beton). Lees bij ons de eerste pagina’s.
In plaats van het musicologische boek dat hij eigenlijk wil schrijven produceert Rudolph dit duistere en groteske verslag van kleine ellende en grote verschrikkingen,…
Nieuws
Over de eerste zin van Fridolin Schley, De verdediging, vertaald door Anne Folkertsma en Marianne van Reenen
De waarheid en de zoon
Die Wahrheit wird euch frei machen.
De waarheid zal u vrijmaken.
Met deze woorden uit het evangelie van Johannes (8:32) opent de vrij onbekende auteur en literatuurwetenschapper Fridolin Schley zijn documentaire roman over Ernst en Richard von Weizsäcker.
Soms wikken of …
Vier Tsjechische boekentips voor op vakantie naar Praag
Franz Kafka, Het proces
Dé klassieker over Praag natuurlijk, van de beroemdste Tsjechische schrijver (geboren in Praag): Franz Kafka. Een absurdistische roman over het labyrint dat Praag heet en de rompslomp die bureaucratie is. Geschreven in 1925 maar nog enorm actueel en herkenbaar - en opnieuw v…
Dé drie boeken die je mee moet nemen naar de Balkan
Lana Bastašić, Vang de haas
Ik werd meegezogen in dit verhaal over een moeizame vriendschap, een verdwenen broer, een traumatisch verleden en een roadtrip van Bosnië naar Wenen. Bosnië is een alternatieve werkelijkheid, gehuld in een duisternis waar hoofdpersonages Lejla en Sara aan willen ontsnap…
Welke boeken neem je mee op vakantie naar Duitsland? De tips van boekverkoper Ilja Velthuis
Juli Zeh: authentiek Duits
Ik kom al jaren in Duitsland: in het Zwarte Woud bij Karlsruhe, waar ik ook familie heb, of zoals vorig jaar op vakantie in de Eifel. Mijn hart gaat uit naar Duitsland – ik zou er kunnen wonen!
Tijdens die laatste vakantie heb ik Onder buren van Juli Zeh gelezen (vertali…
8 vragen aan… Julia Franck, writer in residence
N.B. Lees ook vertaler Els Snick over Werelden uit elkaar, en Jerker Spits’ bespreking van Julia Francks Rug aan rug
Welke boeken liggen op je nachtkastje?
Aryoshi Sawako: Kabuki-Dancer und Les dames de Kimoto, Sarah Jollien-Fardel: Sa préférée, Joy Williams: Stories, Sheila Heti: Pure Colour. Und…
Over het vertalen van Gabriele Tergit, De eerste trein naar Berlijn, door Jan Bert Kanon
N.B. Lees ook de vertalerstoelichting van Mattanja van den Bos bij Tergits roman Zo was het nu eenmaal en een fragment uit De Effingers.
Es war purer Zufall, daß ich nach Deutschland kam.
Ich muss sagen, es war ein reiner Zufall, dass ich nach Deutschland kam.
Het zal niet vaak gebeuren dat e…
Over de eerste zin van Hans Erich Nossack: Op z’n laatst in november, vertaald door Josephine Rijnaarts
Een klassieke roman van Hans Erich Nossack
Hans Erich Nossack (1901-1977) was een toonaangevend dichter en romancier, die in de tweede helft van de vorige eeuw regelmatig werd vergeleken met schrijvers als Kafka en Camus en in één adem werd genoemd met beroemdheden als Uwe Johnson, Elias Canetti, H…
Katja Oskamp wint de Dublin Literary Award 2023
De International Dublin Literary Award is een internationale prijs voor Engelse boeken (verschenen in 2019), en naar het Engels vertaalde romans (oorspronkelijk uitgegeven vanaf 2009, en tussen 2009 en 2018 in vertaling verschenen), gekozen uit een enorme longlist die door bibliotheken over de hele …
De Perpetuareeks compleet
- Miguel de Cervantes Saavedra, Vernuftige edelman Don Quichot van La Mancha, vertaling Barber van de Pol, nawoord Kees Fens
- Niccolo Machiavelli, De heerser, vertaald door Frans van Dooren, nawoord Arnon Grunberg
- Stendhal, Het rood en het zwart, vertaald door Hans van Pinxteren, nawoord Arnold Heu…
Recensies
Verder kijken. De doordringende blik van Esther Kinsky
In Verder kijken vertelt Esther Kinsky over het opknappen van een oude bioscoop op het Hongaarse platteland. Ze vertelt wat er verloren gaat als we de gezamenlijke beleving van filmkijken verruilen voor individueel thuiskijken. ‘Het gevoel dat al dat leven op die stroken stond, de hele zaal vulde, z…
Otfried Preusslers Meester van de zwarte molen heeft alles in zich - van magie tot liefde
Otfried Preußlers Meester van de zwarte molen (1971, vertaald door W.I.C. Royer-Bicker, #23 in de Grote Vriendelijke Honderd) is om meerdere redenen een prachtig boek. Mijn kennismaking ermee is laat: pas toen ik begin dertig was, leerde ik het kennen. Mijn partner las het me voor, voor het slapenga…
Agenda
Jos Versteegen over Hans Keilson bij Boekhandel van Rossum
Toegang tot de lezing is gratis, maar wij stellen het op prijs als je je vooraf wilt aanmelden. Je kunt je telefonisch aanmelden via 020 4707077 of per e-mail via [email protected].
Hans Keilson was honderd jaar toen The New York Times een juichend artikel schreef over zijn literaire we…