Perec: het beperken kenmerkt de meester

17 maart 2022
| |

Ter gelegenheid van de verschijning van Georges Perecs De wedergekeerden (De Arbeiderspers), een boek waarin als enige klinker de E is toegestaan, laten experts ons kennismaken met de auteur en diens helse en sprekende, z’n helende en spelende teksten, donderdag 17 maart vanaf 20.00 bij SPUI25.

Aanmelden

N.B. Lees ook een fragment uit De wedergekeerden op onze site.

Georges Perec is een van de belangrijkste namen van de twintigste-eeuwse literatuur. Hij is onder het grote publiek onder meer bekend geworden om zijn lipogrammatische werken; werken waarin een letter, of meer vermeden worden. In 1969 verscheen zo eerst La Disparition; een boek waar geen enkele keer de letter E in voorkwam. Drie jaar later deed Perec het nog eens dunnetjes over met Les Revenentes, waarin die E nu juist de enige toegestane klinker was. Ter viering van het recentelijk verschijnen van de vertaling hiervan, zal vertaler Guido van de Wiel, gesteund door unieke videobijdragen van biograaf David Bellos en een tekst die Perec-kenner Mireille Ribière speciaal voor deze avond schreef, ingaan op vragen als: wat hebben deze twee werken (een boek zonder E, een boek met als enige klinker de E) nu eigenlijk voor functie in het werk en leven van Perec gehad? Hoe zijn deze werken in de grotere context van zijn oeuvre te duiden? Welke autobiografische en symbolische lagen zijn er in dit boek aan te treffen?

Ook zal de winnaar van de schrijfwedstrijd die De Arbeiderspers naar aanleiding van deze titel organiseerde, bekend worden gemaakt.

Over de sprekers

Guido van de Wiel werd geboren in 1972, het jaar waarin Perecs roman Les Revenentes verscheen. Guido is schrijver, schrijfcoach, ghostwriter en afgestudeerd organisatiepsycholoog. In zijn vrije tijd houdt hij zich bezig met bijzondere vertalingen. Naast De wedergekeerden (2022) vertaalde hij van Perec eerder La Disparition (’t Manco; 2009). In beide vertalingen heeft Van de Wiel het origineel zowel qua vorm (monovocalisme/ lipogram) als inhoud nauwgezet gevolgd. In totaal deed hij zo’n twintig jaar over deze vertalingen, waarvan zo’n tien jaar relatief intensief.

Meer sprekers worden spoedig bekendgemaakt.

Delen op

24,99
22,99
pro-mbooks1 : athenaeum