Shortlist Filter Vertaalprijs 2022

20 juni 2022
| | | | | | | | | | | | |

Ingrid Biesheuvel, Jan van der Haar, Anne Sytske Keijser, Mark Leenhouts & Silvia Marijnissen, Jacques Meerman en Djûke Poppinga zijn genomineerd voor de Filter Vertaalprijs 2022. Dat werd vorige week bekendgemaakt.

De Filter Vertaalprijs wordt uitgereikt sinds 2007 en is een bekroning voor de creativiteit van de vertaler bij het oplossen van vertaalproblemen die voortvloeien uit de eigen, bijzondere aard van het te vertalen werk. De afgelopen jaren wonnen Bas Belleman (2021, voor Shakespeares sonnetten), Henny Corver (2020, voor Pelgrim langs Tinker Creek van Annie Dillard), Jos Vos (2019, voor Het hoofdkussenboek van Sei Shonagon), Martin de Haan (2018, voor Riskante relaties van Pierre Choderlos de Laclos), Robbert-Jan Henkes (2017, voor Bij mij op de maan), Jan Gielkens (2016 voor zijn vertaling van Günther Grass' De woorden van Grimm), Luk Van Haute (2015, voor zijn bloemlezing Liefdesdood in Kamara en andere Japanse verhalen), Mari Alföldy (2014, voor haar vertaling van Satanstango van de Hongaarse schrijver László Krasznahorkai), Aai Prins (2013, voor haar vertaling van Gogol). Marcel Otten (2012, voor zijn vertaling van Snorri Sturlusons Edda), Jan Kuijper (2011, Hadewijch) en Jabik Veenbaas en Willem Visser (2010, Kants Kritieken).

Dit is de shortlist:

Bij de bekendmaking schrijft de organisatie:

'Het zijn stuk voor stuk markante en exceptionele prestaties, aldus de jury, die de wereld ook nog eens afzocht naar geuren en vergeten talen. En het hangt nog allemaal samen ook. Er is een achttiende-eeuws Chinese roman die geschreven werd in een klooster in de Geurige Bergen. Er is een ultieme gids bij voor alles wat we kunnen ruiken. Een al even zintuiglijke reis krijgen we voorgeschoteld in een boek dat uit het Ripuarisch en het Middelnederlands vertaald is: de vrouwelijke hoofdpersoon wordt ontvoerd en belandt aan het hof in Constantinopel. Over vluchten en elders belanden gaat ook een boek dat een lijn trekt tussen Irak en Finland. In een intrigerende autobiografische roman verkent een bijzondere vrouw de herinnering en de diepere lagen van het Italiaans – en allemaal in het Nederlands, dat al die geuren, talen en culturen maar moet kunnen verkroppen. In alle vijf genomineerde vertalingen heeft het wonder van de vertaling zich voortreffelijk voltrokken.'

De jury van de Filter Vertaalprijs 2022 bestaat uit Bas Belleman (dichter, journalist en laureaat van de prijs in 2021), Hans Bouman (criticus bij de Volkskrant), Carlijn Brouwer (vertaler en literatuurinkoper in de boekhandel), Christiane Kuby (vertaler en laureaat van de Martinus Nijhoff vertaalprijs, redacteur van Filter) en Caroline Meijer (vertaler, bestuurslid Stichting Filter). Een uitgebreide beargumentering van de nominaties zal te lezen zijn in de nieuwe Filter die eind juni bij AFdH Uitgevers verschijnt, en daarna op www.tijdschrift-filter.nl en op www.ilfu.com, de site van het ILFU.

De winnaar wordt live bekendgemaakt op woensdag 28 september 2022 in TivoliVredenburg te Utrecht tijdens het ILFU.

pro-mbooks1 : athenaeum